Textversion
Warum wir? Wer übersetzt? Leistungen Für Kunden Für Übersetzer Sitemap
Startseite Warum wir? Unsere Wurzeln

Warum wir?


Firmenphilosophie Unsere Wurzeln Zukunftsvisionen Menschen am Telefon Software

Übersetzung bestellen Kontakt Impressum

Übersetzungen für Wirtschaft und Industrie

Inhaberporträt

Wieland Haselbauer - Inhaber

Wieland Haselbauer startete seine Berufslaufbahn als Elektromechaniker, Spezialgebiet Bahnsicherungstechnik.
Dem Studium als Dolmetscher/Übersetzer für Englisch/Spanisch an der Universität Leipzig (1986) folgte die Tätigkeit als angesteller Übersetzer/Dolmetscher bei einem großen Industrieunternehmen für Ölhydraulik /Pneumatik sowie in der Dokumentationsstelle des TÜV Berlin-Brandenburg, Schwerpunkt technische Sicherheit von (Atom-) Kraftwerken.

1991-92 begann eine erste freiberufliche Tätigkeit als Sprachlehrer, 1994 folgte dann die Entscheidung, sich nur noch auf technische Übersetzungen zu konzentrieren.

Nach Wanderjahren in Irland und Italien gründete er 1994 Kubus Fachübersetzungen als Anbieter für hochtechnische Übersetzungen. Die enge Zusammenarbeit mit internationalen Sprachdienstleistern (Enlaso, Harvard, Lionbridge, Berlitz, Logos etc.) ergab einen Know-How-Transfer, der sich auszahlt:

Die Mitarbeiterzahl wuchs auf inzwischen 5 fest angestellte Beschäftigte, nicht gerechnet Honorarkräfte und Praktikanten.

Bevorzugte Fachgebiete sind Elektronik, Bahntechnik, Medizintechnik, Werbung, Kfz. und Maschinenbau, Telekommunikation, IT, Börse und Bankwesen/Versicherungen.

Theorie & Praxis

Wir haben über unsere Praktikanten Kontakte zum Institut für Angewandte Linguistik und Translatologie der Universität Leipzig.

Wir opfern einen Teil unserer Kapazität, damit Studenten der Translatologie schon während des Studiums die Chance haben, die Praxis zu erleben.
Praktikanten sind für uns keine "Billigarbeiter", sondern potentielle Mitarbeiter oder Referenzen.
Gerade deswegen haben wir hohe Erwartungen an muttersprachliche Kompetenz, Computerkompetenz und Arbeitsgeschwindigkeit.

Bewerber mit Arbeits- oder Muttersprache Englisch und /oder Niederländisch/Französisch haben gute Chancen auf ein Dreimonatspraktikum.

Den unvermeidlichen "Brain Drain" zugunsten renommierter Großunternehmen sehen wir mit einem lachenden und einem weinenden Auge: Wir verlieren fähige Mitarbeiter.
Wir gewinnen an Image bei potentiellen Auftraggebern. Auf diese Weise fanden bisher 5 Kollegen ihren Weg ins Berufsleben.

Druckbare Version